В вашей корзине 0 позиций на сумму 0 р.

Популярные подписки



Все рубрики (по алфавиту)

Популярные подписки



Все рубрики (по алфавиту)

Популярные подписки



Все рубрики (по алфавиту)

Популярные подписки



Все рубрики (по алфавиту)

«Иностранная литература» в ноябре

Поделиться:
«Иностранная литература» в ноябре 25.11.2020
   Номер открывается романом немецкой писательницы Дженни Эрпенбек «Пристанище» в переводе Дарьи Андреевой. Можно сказать, что главный герой книги – недвижимость, загородный дом, возведенный в 30-е гг. ХХ века под Берлином на живописном берегу озера. Время действия не обещает идиллии, и читатель, будто с дачной веранды, наблюдает за ужасными и постыдными событиями, разыгравшимися в Германии, в Европе – и повсеместно.
Несколько коротких рассказов испанца Хуана Хосе Мильяса (р. 1946) в переводе Марии Красовицкой. Семейные предания, описанные с юмором, одновременно и черным, и добродушным: «в том, что касается смерти, биология берет всю работу на себя. И однажды, после обеда, папа вдруг забился в агонии, причем совершенно бесшумно. Моя мать спросила, не плохо ли ему, а он в ответ скончался. “Меня не обманешь, — сказала мама. — Я отлично знаю, что ты умер”».

В рубрике NB – пьеса американки Софи Тредуэлл (1885–1970) «Земля обетованная» в переводе и со вступлением Галины Лапиной. Пьеса написана под впечатлением от двухмесячного пребывания автора в Москве в 1933 году.

В рубрике «Юбилей» – рассказы итальянца Джезуальдо Буфалино (1920–1996) в переводе и со вступлением Ирины Боченковой. Вышивание по канве мифов – про Орфея и Эвридику, о Всемирном потопе, или иносказание о сочетании в человеческой природе ангельских и демонических начал.

Рубрика «Переперевод». Данте Алигьери. «Божественная комедия». Часть первая «Ад». Песнь первая. Перевод и вступление Романа Дубровкина.

В разделе «Документальная проза» польский писатель и журналист Анджей Хцюк (1920–1978) вспоминает Бруно Шульца, который был его учителем в гимназии. Перевод Владимира Окуня.

Рубрика «Антиутопия». Эссе румынского писателя и журналиста Матея Вишнека (р. 1956) «КОВИД, или Когда человек превращается в мутанта» в переводе Анастасии Старостиной. Фантазии вокруг и около полного упразднения к 2040 году тактильных отношений между людьми.

В рубрике «Статьи, эссе» – «Кто может понять Агнона?», рецензия публициста и критика Михаила Горелика (р. 1946) на монографию израильтянина профессора Дана Лаора о жизни и творчестве главного ивритоязычного классика ХХ века, лауреата Нобелевской премии (1966)  Шмуэля Агнона (1887–1970).

Рубрика «Ничего смешного». Стихи швейцарского драматурга, сценариста и поэта Антуана Жакку (р. 1957) в переводе с французского Нины Кулиш. Грустное остроумие.

И на прощание в уходящем году – «Наша анкета» и «Библиография»: Содержание журнала «Иностранная литература» за 2020 год [1–12]) и Алфавитный указатель авторов журнала «Иностранная литература» за 2020 год.

Возврат к списку

Популярные журналы